Article 114-118
(English version)
Chapter 17: The Special Humanitarian Tribunal
Significance
Article 114
1. The Special Humanitarian Tribunal is an impeachment tribunal established by The Board of Human Rights Review and Enforcement to pursue the responsibility of individuals and organizations involved in crimes against humanity. The Tribunal shall perform its duties in accordance with the attached Statute, except as provided for in this Charter.
2. The location of the Tribunal shall be determined by the Human Rights Inspection Board, taking into consideration neutrality, geographical conditions and other circumstances.
Composition, etc.
Article 115
1. The judges of theTribunal shall be nine judges and alternate judges, one of each of which shall be selected by lottery from among the constituent entities of the World Commonwealth, excluding the entity to which the party to be tried belongs.
2. In principle, the judges and alternate judges shall serve exclusively until the verdict is reached.
3. The Court shall have an Office of the Prosecutor, a Pre-Trial Chamber and a Trial Chamber, the details of which shall be determined in the annexed Statute.
Subjects of Trial
Article 116
1. The subjects of trial at the Tribunal are the parties who fall under the following categories:
a. Those involved in crimes against humanity, the proponents, planners, commanders, administrators and end-perpetrators
b. Political parties and other groups that have played a leading role in crimes against humanity
2. Those involved who do not fall under the categories specified in paragraph 1 shall be referred to the judicial authority of the member Zone of the World Commonwealth to which they belong.
Detention
Article 117
1. The investigating judge of the Tribunal may issue a universal warrant to detain the suspect.
2. A suspect who has been served with a warrant under the preceding paragraph shall be detained in a detention center managed by the World Commonwealth Peacekeeping Patrol.
3. Detainees shall not be granted bail. However, detention shall be suspended if hospitalization is required due to injury or illness.
Judgment and Execution
Article 118
1. Those found guilty as a result of the trial of the Tribunal shall be dealt with according to the following distinctions:
a. The initiators, planners, commanders and managers of the crime shall be dealt with by lethal measure. However, managers who show a marked lack of remorse shall be dealt with in the same manner as in the main clause of the following paragraph.
b. The end-perpetrators shall be dealt with by lifelong hard labor in remote areas. However, those who show no signs of remorse shall be dealt with in the same manner as in the main clause of the previous paragraph.
c. Political parties and other organizations that have played a leading role in the commission of crimes against humanity shall be forcibly dissolved, their assets shall be confiscated and they shall be prohibited from being reconstituted.
d. If a public institution has led the commission of crimes against humanity, the Tribunal may, instead of a prohibition on reconstruction, issue a reconstruction order with appropriate recommendations.
2. The measure under paragraph 1, item (a) shall be enforced by shooting. The shooting shall be carried out by the special enforcement unit of Peacekeeping Patrol in accordance with the rules.
3. The measures referred to in paragraph 1, item (b), shall be carried out in remote areas of the constituent entities of the World Commonwealth with which a prior agreement has been concluded, by entrusting their execution to the appropriate administrative authorities of those entities.
(Esperanta versio)
Signifo
Artikolo 114
1. La Speciala Humanitara Tribunalo estas akuzotribunalo establita de la Estraro pri Revizio kaj Devigo de Homaj Rajtoj por plenumi la respondecon de individuoj kaj organizoj implikitaj en krimoj kontraŭ la homaro. La Tribunalo plenumas siajn devojn konforme al la alkroĉita Statuto, escepte de tio, kio estas antaŭvidita en ĉi tiu Ĉarto.
2. La loko de la Tribunalo estas determinita de la Inspekta Estraro pri Homaj Rajtoj, konsiderante neŭtralecon, geografiajn kondiĉojn kaj aliajn cirkonstancojn.
Komponado, ktp.
Artikolo 115
1. La juĝistoj de la Tribunalo estas naŭ juĝistoj kaj anstataŭaj juĝistoj, el kiuj unu el ĉiu estas elektita per loterio el inter la konsistigaj estaĵoj de la Monda Komunumo, ekskluzive de la ento al kiu apartenas la juĝota partio.
2. Principe, la juĝistoj kaj anstataŭantaj juĝistoj servas ekskluzive ĝis la verdikto estos atingita.
3. La Kortumo havas Oficejon de la Prokuroro, Antaŭprocesan Ĉambron kaj Procezonan Ĉambron, kies detaloj estas difinitaj en la aneksita Statuto.
Subjekto de proceso
Artikolo 116
1. La subjektoj de proceso ĉe la Tribunalo estas la partioj kiuj kategoriiĝas sub la sekvaj kategorioj:
a. Tiuj implikitaj en krimoj kontraŭ la homaro, la propagandantoj, planistoj, komandantoj, administrantoj kaj fino-krimintoj.
b. Politikaj partioj kaj aliaj grupoj, kiuj ludis gvidan rolon en krimoj kontraŭ la homaro
2. La koncernatoj, kiuj ne apartenas al la kategorioj difinitaj en paragrafo 1, estas senditaj al la juĝa aŭtoritato de la membra Zono de la Monda Komunumo al kiu ili apartenas.
Deteno
Artikolo 117
1. La enketa juĝisto de la Tribunalo povas doni universalan ordonon por aresti la suspektaton.
2. Suspektato, kiu ricevis mandaton laŭ la antaŭa alineo, estos arestita en arestejo administrita de la Packonserva Patrolo de Monda Komunumo.
3. Al arestitoj oni ne rajtas kaŭcion. Tamen, aresto estas suspendita se enhospitaligo estas postulata pro vundo aŭ malsano.
Juĝo kaj Ekzekuto
Artikolo 118
1. Tiuj trovitaj kulpaj kiel rezulto de la proceso de la Tribunalo devas esti traktitaj laŭ la sekvaj distingoj:
a. La iniciatintoj, planistoj, komandantoj kaj administrantoj de la krimo devas esti traktitaj per mortiga mezuro. Tamen, administrantoj, kiuj montras konsiderindan mankon de pento, estos traktataj en la sama maniero kiel en la ĉefa klaŭzo de la sekva alineo.
b. La fino-krimintoj devas esti traktitaj per dumviva malfacila laboro en malproksimaj lokoj. Tamen, tiuj, kiuj montras neniujn signojn de pento, estos traktataj en la sama maniero kiel en la ĉeffrazo de la antaŭa paragrafo.
c. Politikaj partioj kaj aliaj organizoj, kiuj ludis gvidan rolon en la komisio de krimoj kontraŭ la homaro, estu perforte dissolvitaj, iliaj havaĵoj estos konfiskitaj kaj ili estu malpermesitaj esti rekonstruitaj.
d. Se publika institucio gvidis la komisionon de krimoj kontraŭ la homaro, la Tribunalo povas, anstataŭ malpermeso pri rekonstruo, doni rekonstruan ordon kun taŭgaj rekomendoj.
2. La mezuro laŭ paragrafo 1, ero (a) estas plenumita per pafado. La pafado devas esti efektivigita de la speciala deviga unuo de la Packonserva Patrolo laŭ la reguloj.
3. La aranĝoj menciitaj en paragrafo 1, ero (b), estas efektivigitaj en malproksimaj lokoj de la konsistigaj estaĵoj de la Monda Komunumo kun kiuj antaŭa interkonsento estis farita, konfidante ilian plenumon al la taŭgaj administraj aŭtoritatoj de tiuj entoj.